‘Boerke’, de tekstloze gagstrip van de Gentse tekenaar Pieter de Poortere, lijkt een steeds hogere vlucht te nemen. Sinds twee jaar staat hij elke week in Knack Focus, hij vond onderdak bij uitgeverij Oog&Blik/De Bezige Bij en internationaal blijft de interesse groeien. Op dit moment werkt De Poortere aan een lang ‘Boerke’-verhaal voor de Franse uitgeverij Glénat, terwijl ook andere uitgevers interesse betonen.
In dit vijfde album kan u terecht voor paginagags die eerder in Knack Focus verschenen, met naast Boerke ook zijn vrouwelijke tegenhanger Hoerke in een hoofdrol. Boerke blijft een intrigerend personage. Niet alleen omdat hij dader en slachtoffer tegelijk is, ook omdat De Poortere er in slaagt om hem letterlijk in àlle situaties op te laten duiken. Boerke lijkt overal inzetbaar. De ene keer gaat hij de honger in Afrika te lijf, dan weer is hij paus, jaagt hij op olifanten of is hij de zanger van Red Hot Chili Peppers. Al volgt hij in alles als steeds zijn eigen, erg eenzame weg. (MG)
Pieter de Poortere
‘Boerke 5’, Oog&Blik/De Bezige Bij, 48 blz., €13,50.
****
15 July 2010, 16:06
kurt
Gisterenavond sloot de 37ste editie van het internationale stripfestival van Angoulême zijn deuren. Ook dit jaar was het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL) aanwezig, zij het op veel kleinere schaal dan vorig jaar. Er was opnieuw een verkoopsstand in de vorm van een café, een aantal Vlaamse stripmakers was aanwezig.
De inspanningen van vorig jaar - toen Vlaanderen gastland was in Angoulême – lijken vruchten af te werpen. De interesse in de Vlaamse auteurs blijft groot en er staan tal van vertalingen op de rol, laat het VFL in een persbericht weten.
Zo mag Brecht Evens rekenen op een Engelse vertaling van ‘Ergens waar je niet wil zijn’ (Drawn and Quarterly) en ‘Nachtdieren’ (Topshelf). Ook het Engelse ‘Slaapkoppen’ (Blank Slate) van Randall. C, een Franse en Spaanse compilatie van ‘Boerke’ (Glénat) van Pieter De Poortere en de Italiaanse ‘I love Paris’ en ‘I hate Paris’ van Maarten Vandewiele en Peter Moerenhout (Comma22) staan binnenkort in de winkelrekken. Voor Judith Vanistendaels ‘De maagd en de neger’ zijn de rechten na Frankrijk en Italië ook verkocht aan het Verenigd Koninkrijk (SelfMadeHero), Spanje (Norma) en Duitsland (Reprodukt), en lopen onderhandelingen met verschillende uitgevers in Denemarken, Zweden en Noorwegen.
In oktober 2006 startte het VFL met een actief buitenlandbeleid voor strips. Op dat moment was al één album vertaald met steun van het VFL: ‘Louis Armstrong’ van Philip Paquet bij het Italiaanse Scritturapura. Nu, bijna drieënhalf jaar later, zijn daar vijftien gesubsidieerde vertalingen bij gekomen naar het Frans, Duits, Italiaans, Engels, Fins en Hongaars.
1 February 2010, 11:22
kurt