Strip Turnhout


Engelse vertaling van Franquins Zwartkijken verschijnt volgend jaar

In 2013 zal bij de Amerikaanse stripuitgeverij Fantagraphics een Engelstalige editie van André Franquins Zwartkijken verschijnen. Het boek krijgt de titel Franquin’s Last Laugh mee en wordt vertaald door Kim Thompson, redacteur en vertaler bij Fantagraphics Books en actief promotor van de alternatieve en internationale strip. Thompson zal ook het voorwoord schrijven bij deze editie. Bij Fantagraphics verschijnt onder meer werk van gerenommeerde auteurs als Chris Ware, Joe Sacco, Lewis Trondheim en Charles Burns.

André Franquin was een spilfiguur binnen de ontwikkeling van de Frans-Belgische strip. Toch was het op het gebied van (Engelse) vertalingen al lang erg stil rond hem. Via de geplande Engelstalige uitgave van de in 1977 ontstane Idées noires zal een breed Engelstalig publiek volgend jaar kunnen kennismaken met de zwarte humor die Franquin in deze reeks gagstrips verkende. Hoewel Franquin vooral bekend is omwille van zijn ‘vrolijkere’ reeksen, waaronder Guust, Robbedoes en Kwabbernoot en Marsupilami, had hij ook een duistere, depressieve kant. Het is die kant die in Zwartkijken de bovenhand neemt. Net daarom wist het boek een minder groot publiek aan te spreken dan veel van zijn andere werk.

Heel wat van de gags uit Zwartkijken zullen in de uitgave van Fantagraphics voor het eerst in het Engels verschijnen. Of het Engelstalige publiek de zwarte humor van Franquin zal weten te smaken, zullen we pas in 2013 weten.

31 May 2012, 10:04 anja