Strip Turnhout


‘The Unknown’ krijgt Nederlandse vertaling

The Unknown’, de strip die de Nederlandse tekenaar Minck Oosterveer tekent op scenario van de Amerikaan Mark Waid verschijnt in september 2010 in Nederlandse vertaling bij uitgeverij Don Lawrence Collectie, die ook Oosterveers westernreeks ‘Ronson Inc.’ uitgeeft. De Nederlandse striptekenaar plant ook een nieuwe strip met Waid.

‘The Unknown’ vertelt het verhaal over een rijke detective die nog maar zes maanden te leven heeft en die wil te weten komen of er nog iets is na de dood. Oorspronkelijk was er sprake van een Nederlandse vertaling door uitgeverij Beedee. Het faillisement van deze uitgeverij heeft daar echter een stokje voor gestoken. Nu komt dus uitgeverij Don Lawrence Collection op de proppen met een Nederlandse vertaling. “Beide delen, ‘The Unknown’ en ‘The Unknown/ the devil made Flesh’ komen tegelijkertijd uit in een box”, vertelt Minck Oosterveer. ”Covers en artwork voor de box zijn van mijn hand. Beide boeken worden hardcovers met bedrukte kaft. Dit in tegenstelling tot de Amerikaanse covers die van kunstleer zijn met daar omheen een dust-sleeve. De maandelijkse variantcovers die in de Amerikaanse boeken zijn meegedrukt worden vervangen door charachterdesigns en schetsen.”

Wie de Amerikaanse versie nog niet in zijn of haar bezit heeft en toch fan is van Oosterveers werk, hoeft dus niet te lang meer te wachten. “De Nederlandse vertaling komt er om de lezers te bereiken die niet weten dat ik op de Amerikaanse markt actief ben”, legt de Nederlandse striptekenaar de keuze voor een Nederlandse vertaling uit. “Diehard fans weten dat wel en zij die er belangstelling voor hebben, weten ook hoe ze aan de comics moeten komen. Maar er is een hele grote groep gewone lezers die het niet weet. Die volgen het Amerikaanse gebeuren niet en kennen wel een aantal van mijn strips maar houden zich absoluut niet bezig met wat de tekenaar verder allemaal doet. De Amerikaanse boeken liggen niet in de Nederlandse (strip)winkels en zijn alleen te bestellen. De verhalen zijn mijns inziens ook uitstekend geschikt voor een Europees publiek.”

Plannen voor de Amerikaanse stripmarkt zijn er echter nog altijd. “Met Mark Waid ben ik plannen aan het maken voor een nieuw strip die zowel digitaal als gedrukt zal worden uitgegeven”, aldus een enthousiaste Oosterveer. “We werken aan een creator owned comic met een zeer hoog pulp-/zwarte humorgehalte, dat zowel digitaal als traditioneel gedrukt zal worden aangeboden en waarbij de digitale versie het landschapformaat zal aanhouden. Dat is beter voor een dergelijke uitgave. De Ipad is op portret/staand formaat maar 70% van een normale comicuitgave, en een Iphone is nog kleiner. Het geeft ook een betere mogelijkheid om de tekstballonnen leesbaar te houden. Twee landschapformaten voor de digitale uitgave vormen dan op elkaar één staande pagina voor de gedrukte uitgave. Dit vergt een speciale manier van schrijven en tekenen die erg nauwgezet luistert maar het vormt wel een grote uitdaging.”

De Nederlandse vertaling kent zijn debuut op de Stripdagen in Houten die doorgaan op 25 en 26 september 2010.

26 July 2010, 11:55 kurt