Strip Turnhout


Larcenets ‘Blast’ wordt vertaald

'Blast' binnenkort ook in het Nederlands

'Blast' binnenkort ook in het Nederlands

Het recentste album van Manu Larcenet, ‘Blast’, krijgt ook een Nederlandstalige versie en verschijnt normaal gezien deze zomer, zo wordt bericht op de website van de Leuvense stripwinkel ‘Het Besloten Land’. Uitgever wordt Oog&Blik/De Bezige Bij.

‘Blast’ is het eerstvolgende project van de Franse stripauteur dat vertaald wordt na het goed onthaalde vierluik ‘De dagelijkse worsteling’. Het project zal 200 pagina’s tellen in zwart-wit en vertelt het verhaal van een zwerver die binnengebracht wordt in het politiecommissariaat om ondervraagd te worden. Wat hij gedaan heeft en waarom hij daar zit, komt de lezer te weten door de biecht van de zwaarlijvige man. Het eerste deel van ‘Blast’, uitgegeven door Dargaud, kwam eind 2009 uit in Frankrijk en werd daar enthousiast onthaald. Larcenet zelf noemt ‘Blast’ zijn chef d’oeuvre. Een chef d’oeuvre waarvan hij vijf albums wil maken.

Pieter Van Oudheusden is vertaler van dienst voor de Nederlandse versie. Een concrete verschijningsdatum werd nog niet meegegeven.

15 March 2010, 13:14 kurt